“世界文学经典多语种吟诵与跨文明传达高端论坛”举行

发布时间:2022-01-16 13:32:12 来源:亚博bet

  6月7日晚,由山东师范大学文学院、山东师范大学文学与跨文明研究中心、山东师范大学世界教育学院一起主办的“世界文学经典多语种吟诵与跨文明传达高端论坛(2020)”在网络渠道举行。本次论坛归于文学院庆祝建校70周年系列活动之一,论坛由教授于冬云掌管,院长孙书文做了总结讲话。共有来自北京大学、清华大学、我国公民大学、北京师范大学、天津师范大学、印度世界大学我国学院、印度杜恩大学、伦敦政经学院商务孔院、伦敦大学亚非学院、法国国立东方言语文明学院、山东师范大学等国内外十余所高校师生参加了此次“云端”盛会。

  此次盛会分为两部分。第一部分为多语种吟诵泰戈尔经典剧作《齐德拉》。导演侯璎珏首要致辞并介绍扮演,随后来自我国、印度、苏丹、塔吉克斯坦、肯尼亚、英国、法国、乌克兰等国家的38位同学与专业艺人别离运用汉语、孟加拉语、日语、越南语、阿拉伯语、斯瓦西里语、英语、法语、俄语、乌克兰语等十种言语厚意吟诵、演绎了齐德拉与阿周那的爱情故事。扮演不只以复诵式、递进式、载读式等12种吟诵方法出现《齐德拉》完好的故事情节,还融入印度世界大学我国学院师生的多重歌舞、英法两国歌剧艺人的专业歌剧演唱,不同的言语、艺术形式、体现手法在同一时空中完美交融出现。

  第二部分为文学经典跨文明传达高端论坛。共有来自中共中央党校、我国世界广播电台、北京大学、印度世界大学我国学院、清华大学、我国公民大学、北京师范大学、天津师范大学、山东师范大学等多所单位和高校的12位专家学者就文学经典的跨文明传达相关问题相继讲话。

  文学经典的跨文明传达系列学术问题也是本次论坛重视的要点之一。我国公民大学复印材料《外国文学研究》主编曾艳兵教授在题为“泰戈尔与卡夫卡”的讲话中介绍了两位作家在文明传达上给咱们的重要启示,疫情期间卡夫卡所描绘的“地洞式日子”引起人类共识;而泰戈尔和卡夫卡从他们的年代,到咱们的年代,再到往后的年代,代代传承,彼此相关,相互印证,堪为文学经典跨文明传达的例子。清华大学人文学院王敬慧教授介绍了泰戈尔与甘地对“世界主义”的不同了解,从泰戈尔的世界主义与民族主义联络、泰戈尔的世界主义观对天然的推重以及在英国的实践、泰戈尔全体科学观的跨时空影响三个方面介绍泰戈尔世界主义的特色,探讨了泰戈尔的文学作品与创造思维对英国文坛的影响。北京师范大学文学院姚建彬教授则评论了泰戈尔文学世界中的乌托邦颜色,他指出,泰戈尔虽然不是西方传统含义上的乌托邦作家,但作为置身东西方文明交汇格式中的文学巨头,他从性别问题、民族路途、爱与人道主义、文明愿景、人神联络、人与天然的联络等多个旁边面展示出乌托邦颜色。北京师范大学外国言语文学学院英语系主任王楠教授则以“李六乙我国制作”的《安提戈涅》为例反思了跨文明传达中经典重构的问题,阐明晰我国话剧舞台上对外国经典的演绎在跨文明传达进程中会产生相应变异,传达出不同的审美作用。天津师范大学跨文明与世界文学研究院院长郝岚教授在题为《从“大地”到“云端”的泰戈尔》讲话中提出,在全球疫情暴虐的当下,作为文学经典的泰戈尔跨域言语和地域,取得新的生机,其文学含义愈加凸显。山东师范大学世界教育学院院长马茂祥教授在讲话中着重了文明文本的跨文明解读和跨文明外交的重要性,这一进程是灵通作者内心深处的求真进程,应秉承相等、敞开、容纳与尊重的准则进行。印度世界大学我国学院汉语教师蔡少伟教师结合本身作为对外汉语教师志愿者的阅历,指出“回归天然”是泰戈尔兴办世界大学的初衷,泰戈尔的“天然观”对汉语教育和人生挑选有重要含义。

  我国公民对外友好协会文明交流部副主任张雅琴最终表明,各位专家教授的解读不只阐释了中印之间的文明联络,令听众从读者的视点感受到文学经典的力气,更为往后中外文明交流作业的展开带来许多启示。文学院院长孙书文教授做了总结讲话,他指出,文学经典在翻译进程中或许会丢失原有的信息和韵律,但不管以何种言语出现,文学经典一直具有跨语境、跨文明的经久不衰的永久魅力。此次论坛精彩纷呈,启迪心灵的一起为山东师范大学七十周年校庆献上了一份厚礼。

  最终,于冬云着重,文学经典是各民族公民文明认同和心灵共情的重要根底,文学经典跨文明传达在消除文明隔膜、增进多元文明交流互鉴、构建人类命运一起体进程中发挥着重要作用。

咨询热线:400-029-2366
公司地址:陕西省西安市高新区科技路都荟国际A座1302室
拓展基地:西安市秦岭祥峪森林公园卓远拓展训练基地

在线咨询
全国咨询热线

400-029-2366